Translation of "within limits" in Italian


How to use "within limits" in sentences:

Dissent is fine, of course, but within limits.
Il dissenso va bene, naturalmente, ma entro certi limiti.
The content of each programme reflects priorities established by the national authorities, depending on the particular circumstances and needs of their country, within limits set under the SAPARD Regulation.
Il contenuto di ciascun programma riflette le priorità definite dalle autorità nazionali, in funzione delle particolari circostanze e necessità dei rispettivi paesi ed entro i limiti fissati nel quadro del regolamento SAPARD.
Within limits since my dad had yet to put the lock back on.
Entro i limiti che mio padre aveva imposto finora.
Restrict data entry to a decimal number within limits.
Limitare l'immissione di dati a un numero decimale compreso tra limiti.
As for plurality, Lenin constantly affirmed that ‘the struggle of shades of opinion’ in the party is inevitable and necessary, so long as it takes place within limits ‘approved by common agreement’.
Per quanto riguarda la pluralità, Lenin affermò continuamente che “la lotta tra opinioni differenti” nel partito è inevitabile e necessaria, nella misura in cui ha luogo entro confini “decisi di comune accordo”.
I've even willing to tolerate it... within limits.
Sono disposto anche a tollerarlo... entro certi limiti.
Might raise a red flag, but it's within limits.
Forse storceranno il naso perche' e' al limite, ma te la caverai.
Air circulation, dust levels, temperature, relative air humidity and gas concentrations must be kept within limits which are not harmful to the animals.
La circolazione dell'aria, la quantità di polvere, la temperatura, l'umidità dell'aria devono essere mantenute entro limiti accettabili.
We have tried within limits to develop the individuality of each child under our care; and the response has been wonderful.
Abbiamo provato entro i limiti a sviluppare l'individualità di ogni bambino sotto la nostra cura; e la risposta è stata meravigliosa.
Look, Mr. Spencer, I believe in doing whatever it takes to stimulate the creative process within limits, and to that effect, I have addressed all of the items on your contract rider.
Senta signor Spencer, ritengo si debba fare qualunque cosa necessaria a stimolare il processo creativo. Nei dovuti limiti e a questo scopo, ho specificato una serie di cose nell'allegato al vostro contratto.
What you do in your spare time is, of course, your business... within limits.
Ciò che fa nel suo tempo libero è, ovviamente, affar suo... nei limiti.
Within limits, this can be a good thing.
Entro limiti, questa può essere una buona cosa.
For the basic equipping with B.VEO TWIN the costs are kept within limits
Nella dotazione di base con B.VEO TWIN i costi rimangono contenuti
Shariff works here as an intermediary: Instead of the browser, our server queries the number of "likes" - and this only once a minute in order to keep the traffic within limits.
Shariff agisce come intermediario: al posto del browser, sarà il nostro server a richiedere il numero di "Mi piace" una volta al minuto per mantenere il traffico entro i limiti prestabiliti.
You can tweak your metabolism up or down, but only within limits.
È possibile modificare il metabolismo entro un certo limite.
Chatting in this style is allowed via PM between individual members, within limits, but not in a public forum thread.
Chiacchierare in questo modo è permesso tramite messaggi personali tra membri individuali, ma non in una discussione pubblica del forum.
The maximum amount of plays per month is there to keep the traffic for your account within limits.
Il numero massimo di giocate al mese è lì per mantenere il traffico per il tuo accout entro certi limiti.
Water retention and gynecomastia are usually within limits with the "Sustas" or are not as massive as with enanthate and cypionate.
La ritenzione idrica e la ginecomastia sono solitamente entro i limiti con «il Sustas o non sono massicce quanto con enanthate e cypionate.
To increase public funding or research, both at Member State and EU national levels (within limits compatible with the European budgetary guidelines), and to strengthen the ties between public research and industry.
Aumentare il finanziamento pubblico della ricerca a livello degli Stati membri e dell'Unione, nei limiti compatibili con gli orientamenti di bilancio europei, e rafforzare i legami tra ricerca pubblica e industria.
They should keep their physical training within limits and go for regular check ups with their doctor to avoid any major setback to their health.
Essi devono mantenere la loro formazione entro i limiti fisici e passare per un regolare controllo up con il medico al fine di evitare qualsiasi grave battuta d'arresto per la loro salute.
Turbine inlet monitoring: Confirm the steam entering the turbine has chloride and sulfate levels within limits.
Monitoraggio all'ingresso della turbina: per confermare che il vapore in entrata nella turbina possieda livelli di cloruri e solfati entro i limiti.
transferred to another personal data operator, provided that personal data is processed within limits and purposes similar to those initially agreed or
• trasferiti ad un altro operatore di dati personali, a condizione che i dati personali siano trattati entro i limiti e scopi simili a quelli concordati inizialmente o
Thus, by using "/" to concatenate several WikiNames, you can create arbitrarily deep hierarchies (within limits, especially the length of filenames on your system).
In questo modo, utilizzando "/" per concatenare diversi NomeWiki, puoi creare delle gerarchie di profondita' arbitraria (entro certi limiti, dati in particolare dalla lunghezza massima consentita per i nomi dei file sul tuo sistema).
1.643324136734s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?